【Apex Legends】英語チャット単語スラングの意味と使い方

Apex Legends(エーペックスレジェンズ)で『gg』『np』『lol』『plz』などの英文が流れてくることがありますよね。
何となく意味がわかるものもあれば、初めて見たという単語やスラングもあると思います。

シーズン15ぐらいから、海外の方が東京サーバーに流れてきました。
これにより、より英語の単語やスラングをチャットで見かける機会が増えています。

こんな英文が来たんだけどどんな意味だったんだろう?という時。
今後、自分でも使っていくために、英語チャットの単語、スラングの意味と使い方をご紹介します!

目次

Apex Legendsのチャットで見かける短い英単語

皆さんはApexをプレイしていて、英語のチャットを見かけたことはないでしょうか。
長い英文もそうですが、2文字3文字程度の短い文章が飛んでくることが多々あるかと思います。

もしかして悪口を言われているのではないか?
その単語はいい意味なの?悪い意味なの?とモヤモヤした気分になったことも少なくないはずです。

当然ながら、いい意味もあれば悪い意味もあります。
知っておくと、今後活用できますし、味方が何を言っていたのか分かってスッキリするかもしれません!

Apex Legendsの英語単語・スラング一覧

では早速!
Apexで使われる英語単語、スラングをご紹介したいと思います。

もし意味が間違っている箇所がありましたらご指摘ください。

ty

・ty
⇒Thank You

Apexで最もよく見る単語・スラングなのが「ty」。
Thank Youの略であり、蘇生された、アイテムを貰った際などに使われます。

gg

・gg
⇒Good Game

こちらもよく見かけるのが「gg」。
一緒に頑張った、よくやった!などの褒め言葉として使用するのが一般的です。
チャンピオンをとった時などに見かけますね。

ただし、中には皮肉る意味合いで使う人もいます。
初動死した、戦犯した場合に煽り言葉として「gg」と打ってくる人がいますので、ご注意ください。

plz

・plz
⇒Please

何かがほしい時に使うスラングです。
「Car plz」だった場合は「Carがほしい」という意味になります。

自分がほしい時も「~~plz」といえば伝わります。

lol

・lol
⇒Laughing Out Loud

日本では、笑う表現として「www」を使うことがあります。
海外ではそのかわりに「lol」と使いますが、意味は同じです。

面白い場面に出くわした場合に「lol」と飛んできたら、笑っているんだなと思ってください。

sry

・sry
⇒Sorry

何かミスをしてしまった、自分のせいだった場合に謝罪のいみで「sry」を使います。
Apexの中でも結構使う言葉なので覚えておきましょう。

mb

・mb
⇒My Bad

自分が悪いという時に使います。
Sryとあわせて「Sry mb」と使われることもあります。

np

・np
⇒No Problem

「問題ない」という意味で使われるスラングです。
「sry」と打つと「np」と返してくれる人もいて、「問題ないから気にしないで」というニュアンスになります。

wtf

・wtf
⇒What The Fuck

Fuckと入っているので悪口に見えますが、どちらかといえば「なんでだよ!」「まじか!」という感情に近い表現です。
ラグのせいで負けたり、ハイドしている時に敵が真横を通り過ぎて面白い場面などで使用されます。

nf

・nf
⇒Nice Fight

ggに似ていますが、頑張った!よくやった!という時に使用されます。
惜しくも2位だったり、あと1人のところで負けてしまった時などによく見かけるスラングです。

nc

・nc
⇒Nice

ナイス!の略でncを使うことがあります。
gg、nfなどと似たスラングです。

noob

・noob
⇒Noob

元の意味は、初心者を表す「Newbie(ニュービー)」から来ています。
悪口となり「弱い」「下手くそ」「初心者」という意味合いで使われます。

Apexの武器をチャットで打つ際の注意

Apexの言語を英語にするとわかるのですが、R301はそのままR301です。
「ヘムロック」は「Hemlok」など読み方は同じでも、英語表記だと若干変わる武器もあります。

基本的に「Hemlok plz」「301plz」「PK plz(ピーキープリーズ)」などで伝わるのですが、1個だけ伝わらない可能性がある武器があります。
みんな大好き「ウィングマン」です。

英語にすると「Wingman」となり、「WM plz」と使う方もいます。
「Wing」「Man」の頭を取って「WM」となります。

しかし、中国は「ウィングマン/wingman」といいません。
そのため「wingman plz」といっても通じないことがあるのです。

中国語だと「辅助手枪」といい、発音は「fǔ zhù shǒu qiāng」です。
「フージューショーシャン」のようなニュアンスで言うと伝わりますが、正しい発音ではありません。

「plz」といってもピンをさしてくれないような場合は、通じていない可能性があることを覚えておくと役に立つかと思います。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次